Le Passé Composé

Salut!!!!

Avec le commence d’avril, on a besoin de penser aux épreuves qui s’approchent!

Et, l’un des sujet qui font les élèves de français perdent le sommeil, c´est le si effroyable   Passé Composé!!!

Mais, ici on va faire un révision et tu vas voir qu’il n’y a rien que peur!

Le passé composé est un temps formé de l’auxiliaire avoir ou être au présent  suivi du participe  passé du verbe conjugué. 


Les auxiliaires:

 1.   Verbes conjugués avec l’auxiliaire être

    a)   les 16 verbes suivants et leurs composés (s’ils en ont)

aller:          Je suis allé(e)  naître:      Je suis né(e)
apparaître:  Je suis apparu(e)  partir:       Je suis parti(e)
arriver:        Je suis arrivé (e)  passer:      Je suis passé(e)
descendre:  Je suis descendu(e)  rester:       Je suis resté(e)
devenir:      Je suis devenu(e)  retourner Je suis retourné(e)
entrer:        je suis entré(e) sortir:         Je suis sorti(e)
monter:       Je suis monté(e)  tomber:      Je suis tombé(e)
mourir:        Je suis mort(e) venir:         Je suis venu(e) 

 

b)  les verbes pronominaux

À l’infinitif ils sont précédés par SE ou S”  ->  Se lever, Se méfier, S’amuser, S’enfuir…

ATTENTION!!!! :

* le participe passé conjugué avec l’auxiliaire être s’accorde en genre et en nombre avec le sujet du verbe.

féminin: +e

pruriel: +s

féminin/pruriel: +es

 Jean est venu.  /   Marie est venue.  /    Mes parents sont venus.  /     Mes soeurs sont venues.

ob_f33434_passe-compose-accord-auxiliaire

 2.  Verbes conjugués avec l’auxiliaire avoir

   Les autres verbes se conjuguent avec l’auxiliaire avoir

  * le participe passé ne s’accorde pas avec le sujet, il s’accorde (sauf cas particuliers) avec le complément  d’objet direct lorsque celui-ci est placé avant le verbe.

Jusqu’ici, tout va bien???? On continue, Le Participe Passé:

Les participes passés des verbes du premier groupe (ER) se terminent en –é.  chanté, dansé, mangé, joué

 Pour le deuxième groupe (IR), il se termine  en –i. fini, grandi,  réfléchi, parti

 Le troisième groupe est un peu plus compliqué. Il peut se finir en –u, –is, ou –t. lu, écris,   éteint, venu

Rappel: Ici quelques verbes du troisième groupe: 

pp

 

C’est ça!!!

Pas très difficile, n’est pas?

Mais, si tu as encore de doutes, tu peux demander à votre professeur un horaire dans notre classe de vendredi pour attirer  ses doutes.

venividi

bises, Rapha!

 

 

 

Subjuntivo-Introducción

Hola pibes y pibas hermosos ❤

Marzo ya está terminando… De ahí que nosotros vamos a empezar a pensar en las pruebas, que comienzan en un par de días.

Entonces hablaremos sobre los asuntos más importantes que podrán estar en las evaluaciones.

Me tocó hablar hoy sobre el subjuntivo. Con ese modo podemos transmitir variadas ideas e informaciones.

Se puede utilizar para hablar sobre deseos, pedidos, consejos, sugerencias, emociones, sentimientos, esperanza, dudas, hipotesis (desde las más probables hasta las imposibles), opiniones, características de personas o cosas que no son concretas o que se plantean de modo general o hasta que sean desconocidas, para hablar del futuro, para negar algo, para expresar que una decisión depende de otra persona a quien se dirige un imperativo, para expresar un pedido o sugerencia de manera indirecta con un imperativo inicial, para dar idea de finalidad con las expresiones que utilizan la partícula “que”.

Si se me olvida alguno, por favor perdonadme… Y decidme.

Uno de los usos es cuando algo no es de hecho concreto. O también cuando planteo un deseo sobre la acción de otra persona. A ver:

Como estamos empezando ahora, hablaré tan solamente sobre la conjugación del presente subjuntivo. Basta quitar la terminación (-ar, -er, -ir) de los verbos regulares y conjugarlos, de modo que los de la primera siempre van con E, y los de la segunda y tercera siempre con A.

Otra buena manera de conjugar (hasta los irregulares) es así:

Las dos frases de deseo abajo utilizan el modo subjuntivo pero con distintos tiempos, lo que conlleva a ideas diferentes también. 😉

Espero que sepáis decirme cuál sería. 😀

Si os ha generado alguna duda, porfa no dejéis de buscar apoyo en las clases saca dudas. Preguntad a vuestro profesor sobre los horarios.

Un beso giga.

Tac

Y se marchó…

Hola pibes de mi corazón…

Vamos a conocer hoy un exitoso youtuber español llamado Jorge Cremades.

Natural de Alicante, Jorge vive en Madrid y se dedicaba a la informática cuando decidió contar chistes a través de videos en vine.

Él habla de todo. Cremades consigue sacar humor de todo, desde las histórias de amor hasta las situaciones cotidianas.

Un ejemplo es el último video que subió, en que enseña situaciones comunes que te hacen llorar, como cuando estás en el sofá bien calentito y el mando a distancia está demasiado lejos… jejejeje

Esta es una recompilación de los mejores videos de Jorge:

 

Además de su humor característico, Jorge utiliza referencias culturales de su país, músicas pop (nuevas y antiguas), y otras más castizas como la canción de José Luis Perales, “El velero”, cuyo estribillo da el título de ese post.

 

Conocedlo. 😉

Su canal en youtube es:

https://www.youtube.com/channel/UCVc4UGZM-G-HgTCYizkHb3g

Su página oficial en facebook:

https://www.facebook.com/jorgescremades/?ref=ts&fref=ts

Su instagram:

https://www.instagram.com/jorgescremades/

Snapchat: jorgescremades

Un beso grande mis queridos.

Con cariño, Taci.

Point Langue – Le Discours Rapporté

Coucou, les gens! Comment ça va?

Aujourd’hui nous parlerons du discours rapporté, un cauchemar par beaucoup des éleves, mais ce n’est pas très difficile comment vous pensez. Bon, allons-y:p15tkaqkro4p8qvn147uovuhs71

Le discours rapporté est utilisé quand nous voulons dire les mots d’une autre personne, mais il doit avoir quelques modifications grammaticales pour que le sens se tienne. Pour le faire, on utilise le mot QUE, regardez les exemples:

Marie: “J’aime le chocolat.” (discours direct)

Marie a dit qu’elle aimait le chocolat. (discours rapporté)

Donc, le Présent se change à l’Imparfait.

Jean: “J’ai trop mangé.” (discours direct)

Jean a dit qu’il avait trop mangé. (discours rapporté)

Donc, le Passé Composé se change au Plus que Parfait.

Richard: “Je changerai de pays.” (discours direct)

Richard a dit qu’il changerait de pays. (discours rapporté)

Donc, le Futur se change au Conditionnel Présent.

En plus de les temps verbaux, on change aussi les expressions de temps, regardez ce tableau:

discoursindirect6

Mais, si c’est une question sans des pronoms interrogatifs, on utilise le mot SI pour le faire, regardez:

Paul: “Est-ce que tu sais parler l’anglais? ” (discours direct)

Paul m’a demandé si je savais parler l’anglais.  (discours rapporté)

Mais, s’il y a un pronom interrogatif, on le répète au discours rapporté, regardez:

Pauline: ” Quand tu vas au médicin?” (discours direct)

Pauline m’a demandé quand j’irais au médicin. (discours rapporté)

Remarquez que le changement des temps verbaux aux questions se tienne, mais ça ne passe pas avec l’imperatif, on utilise DE+ Verbe en infinitf. Regardez:

Zoë: Donne-moi le stylo! (discours direct)

Zoë m’a dit de lui donner le stylo (discours direct)

Oh lala!!!

Allons faire quelques exercises pour que vous soyez des experts sur ce sujet, faites-les et montrez à votre professeure pour les corriger:

1- Transformez les phrases suivantes, qui sont au discous direct, au discours rapporté:

a) Julien ” C’est l’anniversaire de mon fils aujourd’hui”

b) Adèle ” J’ai fait mes exercises hier”

c) Patricia: ” Où tu habitais à Rio?”

d) Sophie: ” Achète-moi du chocolat”

e)  Hans: ” Tu as arreté d’étudier le français?”

f) Sebastien: ” Je cours tous les dimanches pour maigrir”

g) Therèse: ” Aujourd’hui je voyagerai à Paris”

h) Alain: ” Ce matin j’ai acheté un chien”

Enfin, c’est ça!

Bises,

Gustavo 😀

 

 

“¿Cómo llegar a ser capaz de explicar que la rana se convirtió en un príncipe sin volverse loco y sin ponerse nervioso?”

¡Hola cariños!

Hoy estoy acá para hablarles de lo que se puede considerar el monstruo  a los brasileños aprendices de la lengua española: los verbos de cambio.

En español, son clasificados como de cambio los verbos que se usan para indicar modificaciones de estado con carácter permanente, accidental, pasajero o entonces para señalar un resultado final.

Se incluyen en esa categoría unos doce verbos o expresiones verbales, mientras en portugués utilizamos algunos pocos como “ficar”, “virar” e “tornar-se”.

¡Vamos a los verbos! (¡Qué Dios nos bendiga!)

HACERSE: utilizamos cuando el cambio se produce de manera gradual, es positivo y depende la voluntad del sujeto.

Se ha hecho abogado. (voluntario)

CONVERTIRSE EN: el cambio es repentino, involuntario, azaroso o sorprendente.

La rana se convirtió en un príncipe. (involuntario, repentino y sorprendente)

LLEGAR A SER / LLEGHAR A ESTAR: utilizamos con la intención de poner énfasis en la situación, sea negativa o sea positiva. El cambio es voluntario y lento, puede que presente superación de obstáculos..

María llego a ser famosa.

Era médico y ha llegado a ser barrendero.

Llego a estar harto de la situación.

VOLVERSE: su es parecido con el  de “convertirse en”, pero posee un carácter más coloquial. Indica cambio súbito.

Se volvió rico.

METERSE A: posee uso coloquial y tiene carácter sarcástico o irónico.

Juan se metió a actor.

 TRANFORMARSE EN: utilizamos cuando el cambio es azaroso, repentino y sorprendente. Su uso está cerca del uso de “convertirse en”.

La rana se transformó en un príncipe. (involuntario, repentino y sorprendente)

 PASAR A SER: su uso determina un cambio temporal e involuntario, además de eso, presupone la existencia de una situación anterior al cambio.

De simple empleado pasó a ser el principal directivo de la empresa.

 PONERSE: utilizamos para presentar un cambio pasajero, (in)voluntário y accidental.

Se puso nervioso.

Se ha puesto muy tonto.

 QUEDARSE : utilizamos cuando se pasa un cambio involuntario,  irreversible o duradero.

Después del accidente, se quedó cojo.

La puerta se quedó abierto por toda la noche.

RESULTAR: cuando vamos a indicar un cambio con tendencia a sorprender positiva o negativamente.

La conferencia resultó un éxito.

La fiesta ha resultado en un desastre.

 SALIR: su uso es similar al uso de “resultar”, pero posee un carácter más coloquial.

Ha salido degustada de la reunión.

El libro ha salido interesante.

 Por fim…

ESTAR HECHO: En general utilizamos para hacer una comparación y dar nuestra opinión a través de esta, por lo tanto, posee carácter subjetivo.

La casa está hecha una pena.

Yo estoy hecho polvo.

¡Santo Dios!

¡Ojalá consigamos!

Las diferencias son muchas, pero a quien tiene pasión por el aprendizaje de la lengua española los verbos de cambio van a ser solamente un atractivo más presente en esa lengua. ¡Diviértanse!

Besos,

Sabryna.

Fuente: SEDYCIAS, João. DURÃO, Adja. (Organizadores). O ensino do espanhol no Brasil: passado, presente, futuro. São Paulo. Parábola editorial, 2005.

 

 

 

 

Joyeux Anniversaire!

Ce mois nous fêtons l´anniversaire de deux jolies jeunes filles du cours de français:

17/03 (Aujourd´hui!) – Kívia Lemes (Classe de Français Avancé 5)

31/03 – Vitória da Silva (Classe de Français Élémentaire 2)

Mais, n´oublions pas un élève qui est une figure unique du cours de français, le professeur Vando Victal, qui a fêté son jour le dernier 11 mars! Félicitations!

Je vous souhaite tout le bonheur du monde!

13115605_10204549961869045_641810857_n1001121_10204236690437455_5049852003041015181_n

Le mois de Pâques.

Coucou!! Salut à tous…

paques

Pâques est la fête la plus importante du chistianisme. Elle commémore la résurrection de Jésus-Christ. En France,La solennité commence le dimanche de Pâques, et dure huit jours (semaine de Pâques, semaine radieuse ou semaine des huit dimanches). La fête chrétienne est multiple,elle commémore à la fois la dernière Cène instituant l’eucharistie, la Passion du Christ  et sa Résurrection.

Le dimanche de Pâques, comme tous les dimanches, est reconnu comme jour férié par tous les pays de tradition chrétienne. Le lundi de Pâques est également férié dans certains pays, comme la France.

paques 4

La tradition veut que le dimanche de Pâques en France, on s’offre des œufs en chocolat. Pour les enfants, ce sont les cloches, parties à Rome durant le Carême, qui laissent tomber des œufs en chocolat, œufs de Pâques, lorsqu’elles reviennent au pays. Ainsi, à la fin de la traditionnelle messe de Pâques, les cloches des églises retentissent et les enfants se pressent dans les jardins pour aller chercher les œufs laissés tombés par les cloches de Pâques. On se retrouve ensuite autour d’un repas en famille comprenant généralement un plat d’agneau rôti et des œufs et poules en chocolat.

Ici, en Brèsil, nos traditions sont un peu différents, mais il y a en College un tradition délicieux qui on fait toutes les pâques… Vous avez dejà deviné combien de chocolats il y a dedans le panier placé à la reception du cours?paques 2

je vous souhaite une bonne chance, et un heureux mois de Pâques!

bises, Rapha!

Un gran poeta hispanoamericano

 

¡Hola Cariños!

Hoy hablaremos un poquito de una de las figuras máximas de la lírica hispanoamericana en el siglo XX: Pablo Neruda.

PABLO NERUDA, seudónimo de Neftalí Ricardo Reyes Basoalto, fue uno de los más grandes poetas hispanoamericanos que tuvimos hasta hoy.

Con una poesía sencilla, pero cargada de posiciones reflexivas delante de la vida, Neruda nos hace reflexionar nuestros papeles y nuestra misión en este mundo, y también con nosotros mismos.

 

 

Neruda

Chileno, nascido en la ciudad de Parral en 1904, cuando tenía apenas veinte años Neruda publica el libro de poemas más leído en la historia de la poesía: Veinte poemas de amor y una canción desesperada (1924). Años más tarde, Neruda sigue carrera consular y reside, además de otros países, en España, donde convive con otros poetas geniales tales como Federico García Lorca. Involucrado en cuestiones políticas, la poesía de Neruda presenta temas variados.

En 1971 Neruda recibe el importante Nobel de Literatura, y  en 1973, ya en Chile, durante la dictadura de Pinochet, se muere tras tener un cáncer. Sin embargo, hay personas que afirman, en verdad, que Neruda fue asesinado por el gobierno dictatorial, pero hasta hoy no tuvimos confirmaciones del hecho.

Haga clic abajo y conozca más de Pablo Neruda:

http://www.biografiasyvidas.com/biografia/n/neruda.htm

Ahora un poquito de amor a través de su poesía:

Poema XX

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

Escribir, por ejemplo: «La noche está estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos.»

El viento de la noche gira en el cielo y canta.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.

En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.

Ella me quiso, a veces yo también la quería.
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.

Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.

Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.
La noche está estrellada y ella no está conmigo.

Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.

Como para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.

La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.

Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.

De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.

Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.

Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos,
Mi alma no se contenta con haberla perdido.

Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.

Lee todo en: Poema XX de Pablo Neruda – Puedo escribir los versos más tristes esta noche… http://www.poemas-del-alma.com/poema-20.htm#ixzz42YvfNwSa

Besos,

Sabryna.

Anniversaire!!!!

 

 

Salut!!!

tdwdtemd

Aujoud’hui c’est un jour très important pour nous de College!

L’anniversaire de notre professeur, amie, coordinatrice e muse: Marcia!!!!!

marcia

Marcia c’est le visage du cours de français et d’espagnol, fait tout avec le cœur ouvert et plein de passion! Nous sommes inspirés tous les jours avec votre façon d’enseigner et de transmettre toute cette connaissance de la langue et de la vie avec nous!

Nous, ses éternels étudiants, nous ne pouvons pas vous remercier plus pour l’expérience d’étudier avec vous, merci pour chaque moment, pour la dévotion et pour être exactement comme ça: folle, incroyable et unique!

Nous vous aimons beaucoup et maintenant, nous ne pouvons que vous souhaiter tout le bonheur dans le monde,de la santé et disposition pour être avec nous pendant des nombreuses années encore!

 

un baiser géant de votre équipe!

Que ton jour soit si espécial comme tu es pour nous!

equipe

s2 Rapha